1: 2018/05/30(水) 12:40:06.11 ID:CAP_USER9.net
https://www.tokyo-sports.co.jp/entame/entertainment/1022935/
2018年05月30日 11時00分
俳優の玉木宏(38)、木村佳乃(42)、満島真之介(28)らが28日、都内で行われた映画「ジュラシック・ワールド/炎の王国」(7月13日公開)の記者会見に出席した。
前作「ジュラシック・ワールド」(2015年)に続き、玉木と木村は今作でも日本語吹き替え版の声優を務める。3年ぶりに主人公・オーウェンを演じる玉木は「3年前よりも体力は上がってきている。意識的に運動をするようになったので、それは自信を持って言えます」と力を込めた。
一方、恐竜保護団体(DPG)を立ち上げるクレア役の木村は「私は衰える一方です…。前作は30代最後の年で、42歳になりました。はぁ~。老化現象を感じます。経験は増えてまいりましたので、ごまかしていきたい」と苦笑い。
新作の収録については「叫び声、うめき声、あえぎ声などで前回は喉を潰してしまったので、今回は喉を潰さないようにしたい」と意気込んだ。
最近、洋画の大作では俳優、アイドル、お笑い芸人などを日本語吹き替え版に起用することが多い。しかし、ネット上で「イメージと違う」「ヘタすぎる」など酷評されることも目立つ。
「前作では玉木さんを称賛する声が多かった一方、木村さんは本人が『声を潰してしまった』と言う通り、酷評の嵐でした。ただ木村さんは普段からスタッフに対しても気さくで、一緒に仕事をしたい女優さんの一人。本人もそうした声を気にしていたし、気合十分だから、今回は“リベンジ”してくれると思います」(映画関係者)
ファンからは「どうしてプロの声優を使わないのか?」と疑問の声もあるが、前出の関係者は「特に洋画はメディアに取り上げられなければ、動員につながらない。声優の知名度は芸能人には及ばないから」と語る。
今後も声優に、芸能人の起用が続きそうだ。
2: 2018/05/30(水) 12:42:27.85 ID:IYFcK1I50.net
そういえば野沢那智さんの新作吹き替えがパッタリなくなった
>>2
そりゃ亡くなってるからな
>>160
お前優しいな。
相手してやってるのか。
3: 2018/05/30(水) 12:42:31.23 ID:+w9Hm/mO0.net
で、やる気もスキルもないタレントに吹き替えやらして作品を貶めて
映画ファンを減らす作戦なんですかね
>>3
映画ファンは字幕という選択が有る
減ってるのは声豚
>>82
字幕は情報量少なくなるし、文字と映像を同時に見てるつもりでも実際には文字を追っているので映画ファン()にはよろしくない
4: 2018/05/30(水) 12:42:33.45 ID:jYug4Ht40.net
アイドルならともかく芸人の吹き替え目当てで観にいくやつなんていないだろ
>>4
テレビの芸能ニュース枠で取り上げてもらえるかどうかの差
声優オンリーでは絶対にない
>>20
なるほど、これが大きいのかな
5: 2018/05/30(水) 12:42:34.74 ID:T/2uXonT0.net
そういう知名度優先の起用しないと客引きできないような作品なんだから仕方ないな
>>5
それな
だから映画アニメはクソみたいなのが多い
そしてドラマもアイドルやジャニの起用ばっかで全然入り込めない
6: 2018/05/30(水) 12:42:41.90 ID:fxtpwz9b0.net
映画の吹き替えは少し下手ぐらいのほうが臨場感があるよね
7: 2018/05/30(水) 12:42:46.51 ID:p2OIdrBS0.net
今の声優って役者というかアニメ声の人がなる仕事だからな
8: 2018/05/30(水) 12:43:03.26 ID:4v1L06hN0.net
そうだな
http://9ch.net/RG
9: 2018/05/30(水) 12:43:14.09 ID:DkUqj+7U0.net
駿が↓
10: 2018/05/30(水) 12:43:16.95 ID:JOnGdh9MO.net
字幕版
俳優吹き替え版
声優吹き替え版
3種 作れよ
>>10
それイイ!
意外と声優版の方がチケット売れるかもしれん
私が好きな声優ファンはファン多くて吹替版必ず見に行ってる、テレビで何度も放送してもTwitterのトレンドに声優の名前が上がるありさま
客いっぱい呼べるのにね
>>184
おまえ気持ち悪い
11: 2018/05/30(水) 12:44:36.97 ID:hs9ESn+20.net
上手い役者ならいいと思うけど
プリキュアに毎年出てる芸能人たちは上手いよ
今年の北村一輝も最初全くわからなくて声優かと思った
>>11
クレしん映画とかも下手は下手なりに活かせるような起用をする
アンパンマン映画も頑張ってるが限界もあった
>>11
コナンの一番重要な犯人にド素人を使うのは何故なんだろう
12: 2018/05/30(水) 12:44:42.02 ID:VzbyV5470.net
声優というのは芸能人の一業態だろ
何で分けるのか
>>12
マジレスしよう。
俳優と声優では組合が違う。
ギャラやらなんやらいろいろ待遇が違う。
>>12
昔は動画と音声は別撮りだった、だから俳優は声優スキルも高かった
今は動画と音声を同時に録るから下手糞が多い
13: 2018/05/30(水) 12:44:57.88 ID:Lk4VLIp80.net
結局炎上商法か
>>13
映画に芸能人につかうとDVDやBDの売上がマイナスになるからな
これで買わないやつ結構いるんだぜ
>>799
俺はもう当時のか完全再収録の吹き替えありの円盤でないと買わなくなったわ。
スーパーマグナム楽しみ
14: 2018/05/30(水) 12:44:58.05 ID:BivpBqbO0.net
ガイドと呼ぶらしいが、まずプロの声優が吹き替えをして、それをヘッドフォンで聞きながらタレント様が声を当てるんだってな
これをバラした東條なんとかいう声優は干された
>>14
へー、知らんかったわ
そのまま声優が吹き替えしてるやつをDVD副音声にしてくれりゃいいのに
>>57
(‘人’)
それな(笑)
ポプテピピックっとかの商法ならもっと円盤が売れるのにね(笑)
15: 2018/05/30(水) 12:45:02.76 ID:9UjzlqIN0.net
娼婦定期
16: 2018/05/30(水) 12:45:05.43 ID:IDbm5uGo0.net
AKBにまったく縁がなかった俺をいきなりぶん殴ってきた「TIME」の篠田麻里子
>>16
そんな災難があって良いのか
野沢那智、広川太一郎なら
すすんで行きたい!
17: 2018/05/30(水) 12:45:08.60 ID:9jXgmcGI0.net
アニヲタって予想以上に少ないよな
>>17
(‘人’)
アニオタの財力面の主力は声オタだよ(笑)
18: 2018/05/30(水) 12:45:20.74 ID:GsTO8+y60.net
これいわゆる声優芝居が嫌いなやつって一定数いるんだよね
俺は逆に俳優のわりに素人みたいな棒読み芝居の吹き替え大嫌いだけど
それを自然でいいって思うやつはたしかにいるんだよ
>>18
アニメは元々映像自体が色々デフォルメしているよね
だから声優の演技も現実の自然な喋り方よりも大袈裟なデフォルメが普通になってるし、映像と声が違和感なくアニメの「味」となる
だけどそれをリアルな人間の「実写映像」にやっちゃうと違和感がでかいよな
ただ声優もアニメと吹き替え両方出来る人も多いわけで
そもそも俳優がドラマで演技しながらの喋り方も本当に自然化といえば違う。やっぱりデフォルメした芝居がかった口調になってる
だから最終的には吹き替えの演技指導演出する音響監督?の能力次第だよ
>>188
今は、アニメと洋画は、別々の声優になりつつあるな。
19: 2018/05/30(水) 12:45:24.60 ID:aob92qEM0.net
クオリティが及ばないだろ
21: 2018/05/30(水) 12:45:37.37 ID:PddoUSRc0.net
まあ声優だかアイドルなんだか、最近は訳の分からんヤツが多いしな。
22: 2018/05/30(水) 12:45:39.46 ID:iDxRF1ep0.net
全てをぶち壊すDAIGO起用は酷かったな
23: 2018/05/30(水) 12:45:47.08 ID:OJLPYb/G0.net
専門職差し置いて知名度w
芸能事務所の斡旋じゃねーかw
他人の畑荒らしまくる芸能事務所
24: 2018/05/30(水) 12:46:05.91 ID:dwz6DA2N0.net
特に洋アニメの吹き替えが芸人ばかりで酷い。
25: 2018/05/30(水) 12:46:09.13 ID:Ee+7gtH10.net
ハイ、オッケーです
いいですよー
ハイ、オッケー
いい感じですねー
↑うまくなるワケない
26: 2018/05/30(水) 12:46:17.45 ID:dvrp/8Lp0.net
知名度なんかで人呼ぶことより宣伝頑張れや
声優が良い演技した方が良い作品として後々クチコミで広がる可能性あるのでは
そもそも吹替が有名俳優だからって観に行く人そんなにいるの?
>>26
見に行く人はいなくても芸能コーナーとかで取り上げてもらえる
取り上げてもらえると知名度が上がるそれが興行に繋がるかは分からないけど
とりあえず宣伝にはなる
つまり、映画会社の宣伝担当がどうしようもない阿呆
>>26 有名芸能人起用するとワイドショーなんかが取り上げてくれて宣伝してくれるから 広告効果も考えて使ってるんでしょう 作品に興味持って字幕版を見に行く人もいそうだし
27: 2018/05/30(水) 12:46:24.86 ID:0OkcCylw0.net
別に俳優がやるぶんには構わんよ
それだって演技であり俳優の仕事なんだから
そうでないのが多すぎるだけで
コメント
下手糞な吹き替えなんかで見たくないから字幕版一択ですわ
字幕版は「あはっ こんな訳してる」と笑うためにあるんだぞ
はいはい、技術よりも知名度を買うわけね。
でも、ジャニーズ事務所とか顔だけの連中をのさばらせる日本の芸能界が良くなる筈も無いがな。
普段から演じ慣れてる落語家は上手い。漫才師もわりと上手いのがいる。意外なところではプロレスラーが声つけるとけっこうハマる。
嫌なら見るな
俺は実践してる
ところで、最近映画館減ってきたな
舞台やってる俳優は上手いイメージがある
演技の勉強してないアイドル崩れは下手
※6
『イメージ』でしょ?
誰を使ってもいいけど、名前出すな。じゃないと、そいつの顔しか浮かばんから、途端に安っぽくなる。
うわ、アイドル使うのかよ見るの止めよ……ってなった洋画はおおいな。んで忘れた頃に旧作DVDみて思い出す。うわ下手くそってな具合で。
後、たまに日本語吹き替え1と2があるやつがあったな。もちろん俳優版と声優版で
プロメテウスだっけかな、あの吹き替えは酷かったよ
内容より声が気になってね…
バキの俳優さんだっけ?
芸人は結構上手い人多いと思うけどね
まぁ気に入らなければ字幕とか英語版で見ればいい話
下手くそなタレントの吹き替えのせいでだんだん洋画見なくなったわ
邦画も面白いのなかなかないしなあ